Tempo di lettura stimato:
6h 56m

Nessun utente scambia o vende questo libro

La voce del testo (0)

L'arte e il mestiere di tradurre

Franca Cavagnoli

Vota

Critica letteraria

Editore: Feltrinelli

Anno: 2011

Lingua: Italiano

Rilegatura: Brossura

Pagine: 208 Pagine

Isbn 10: 8807723212

Isbn 13: 9788807723216

«Questo libro nasce dal desiderio di condividere le mie riflessioni ed esperienze nel campo della traduzione e del suo insegnamento in corsi e workshop. La traduzione è, in quanto esperienza, riflessione. È prima di tutto un fare esperienza dell'opera da tradurre e nello stesso tempo della lingua in cui quell'opera è scritta e della cultura in cui è germinata. E subito dopo è un fare esperienza della lingua madre e della propria cultura, che deve accogliere, vincendo ogni possibile resistenza, la diversità  linguistica e culturale del romanzo o del racconto da tradurre. [...] Il percorso proposto in queste pagine è di graduale difficoltà  ed è stato pensato in primo luogo per i lettori forti, per chi ha una viva curiosità  per la lettura ed è desideroso di accostarsi alla traduzione e di entrare nella sua officina. Ne può trarre inoltre beneficio chi studia traduzione, ma frequenta corsi di laurea in cui ci si limita a impartire nozioni teoriche e non si lavora concretamente sui testi. Infine mi auguro possa essere di stimolo al recensore che volesse avere qualche spunto in più per valutare la bontà  di una traduzione.»

Altri libri dello stesso autore

dd

Autori che ti potrebbero interessare

image image