Tempo di lettura stimato:
5h 0m

Nessun utente scambia o vende questo libro

La traduzione filmica. Aspetti del parlato doppiato dall'inglese all'italiano (0)

Maria Pavesi

Vota

Narrativa in traduzione

Editore: Carocci

Anno: 2006

Lingua: Italiano

Rilegatura: Brossura

Pagine: 150 Pagine

Isbn 13: 9788843036820

Partendo da una rassegna dei concetti e dei temi fondamentali della traduzione per il doppiaggio, l'autore si concentra sulle caratteristiche del parlato filmico tradotto, con particolare riferimento ad alcuni costrutti che hanno in comune un ordine delle parole diverso rispetto a quello canonico per l'italiano e che nel discorso svolgono diverse funzioni sia a livello informativo, sia a livello interazionale. Attraverso un campione di film americani e britannici, il lavoro si propone di valutare, da una parte, l'aderenza del parlato filmico tradotto alle norme dell'italiano parlato, dall'altra, la dipendenza dai testi di partenza, ossia dall'inglese dei copioni dei film originali.

Potrebbe piacerti anche

Other Narrativa in traduzione

Autori che ti potrebbero interessare

image image