Tempo di lettura stimato:
5h 22m

Nessun utente scambia o vende questo libro

Tradurre per il doppiaggio. La trasposizione linguistica nell'audiovisivo: teoria e pratica di un'arte imperfetta (0)

Mario Paolinelli

Vota

Traduzione e interpretazione Narrativa in traduzione

Editore: Hoepli

Anno: 2005

Lingua: Italiano

Rilegatura: Non inserito

Pagine: 161 Pagine

Isbn 13: 9788820333850

Dalla nascita del cinema sonoro l'industria cinematografica si è posta il problema delle barriere linguistiche che rendevano il proprio prodotto non commercializzabile al di fuori dei confini della lingua in cui i film erano girati. Questo volume esamina le peculiarità della trasposizione linguistica dell'audiovisivo, la sua origine e il suo potere di condizionamento dei comportamenti, non solo linguistici. L'opera si rivolge a studenti universitari di lingue e mediazione linguistica, di cinema e televisione, ai professionisti del settore audiovisivo.

Potrebbe piacerti anche

Other Traduzione e interpretazione

Other Narrativa in traduzione

Autori che ti potrebbero interessare

image image